The Rebound / Mon babysitter
My babysitter
I saw the Rebound some time ago. The reviews weren't great, but I thought that as far as rom-coms are concerned, it was more than decent.
For once, it is not about a very young woman, but a more mature one, and she doesn't blossom because of love but because of her work. It is also mainly about age difference, which I thought was a nice change. It doesn't avoid a lot of cliches, unfortunately, but not many films do.

According to Wiki, “Someone who is "on the rebound," or recently out of a serious dating relationship, is popularly believed to be psychologically incapable of making reasonable decisions regarding suitable partners due to emotional neediness, lingering feelings towards the old partner, or unresolved problems from the previous relationship.”

So why do I find the French title Mon babysitter a bit silly? Not sure. Both titles focus on the male character and what he represents to Sandy, but it takes away all the cleverness of the original title (sports stuff as mentioned above) or the allusion to relationship.
Granted, there is no equivalent expression in French for a rebound in the dating sense, but there is one for the sports term (Rebond).
Apparently, a new expression has emerged as a translation of a rebound, and it's “une relation pansement” - a plaster (band aid) relationship.
So I guess Le Pansement would have sort of worked.
Kinda.
Comments
Post a Comment